บิลลี่กับมนุษย์จิ๋ว

ผู้เขียน: โรอัลด์ ดาห์ล Roald Dahl

สำนักพิมพ์: ผีเสื้อ

หมวดหมู่: วรรณกรรม , วรรณกรรมเยาวชน

0 รีวิว เขียนรีวิว

173.70 บาท

193.00 บาท ประหยัด 19.30 บาท (10.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 6 แต้ม

  • ส่วนลด:
    ลด 10%
  • โปรโมชั่น:Naiin.com World Book Day ลด 10%*

Tags: ผีเสื้อ , โรอัลด์ ดาห์ล Roald Dahl

173.70 บาท

193.00 บาท
193.00 บาท
ประหยัด 19.30 บาท (10.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 6 แต้ม

จำนวน :

1

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • โปรโมชั่นพิเศษ:
    • Naiin.com World Book Day ช้อปครบ 3 เล่ม ลด 15%*
    • Naiin.com World Book Day ช้อปครบ 5 เล่ม ลด 20%*
จำนวนหน้า
136 หน้า
ประเภทสินค้า
ขนาด
13 x 18.5 x 0.9 CM
น้ำหนัก
0.153 KG
บาร์โค้ด
9789741405725

รายละเอียด : บิลลี่กับมนุษย์จิ๋ว

  หนังสือแปลเล่มนี้ นับเป็นปรากฏการณ์ควรบันทึกไว้ในสารบบการแปลหนังสือของประเทศไทย เมื่อผู้แปลผลงานของโรอัลด์ ดาห์ล นักเขียนวรรณกรรมเด็กเลื่องชื่อ เป็นเด็กอายุ 12 ปี คือ เด็กหญิงในใจ เม็ทซกะ ขณะเรียนชั้นเกรด 7 หรือเทียบเท่ามัธยมศึกษาปีที่ 1

            ย้อนหลังไปเมื่อครั้งอายุ 10 ขวบ เด็กหญิงในใจ มีผลงานหนังสือเล่มแรก ชื่อ “ความในใจ” ได้รับรางวัลหนังสือดีเด่น ใน พ.ศ.2560 หลังจากนั้นก็มีผลงานอีกเล่มหนึ่ง คือ “นางฟ้าตกสวรรค์กับไอศครีมฉี่หิ่งห้อย และอื่นๆ ในวงกลม” รวมทั้งหนังสือแปล “แอนน์ แฟรงค์ หนังสือภาพ”

             ความสำเร็จด้านการแปลและการเขียนนี้ เริ่มต้นจากโครงการอบรมครอบครัวหนังสือ และวิธีสมุดบันทึกเด็กหญิงในใจ เป็นนักเขียนผีเสื้อเด็กๆ หมายเลข 3 และสมาชิกสมาคมนักเขียนแห่งประเทศไทย ในปี2561 ขณะอายุ 12 ปี พร้อมกันกับนักเขียนเด็กอีกสองคน

ปรากฏการณ์นี้เป็นสิ่งยืนยันว่า เราอาจค้นพบอัจฉริยภาพของเด็กได้ ด้วยวิธีง่ายที่สุด ราคาถูกที่สุดและเห็นผลเร็วที่สุด คือ การเขียนบันทึก นั่นเอง เด็กจะเก่งได้เมื่ออ่านหนังสือมากๆ แต่จะเก่งยิ่งขึ้นถ้าอ่านแล้วคิด และจะเก่งได้มากที่สุดจนถึงขั้นอัจฉริยะ หากฝึกฝนให้อ่าน คิด และเขียน

            การแปลหนังสือนี้โดยนักแปลขณะอายุเพียง 12 ปี ไม่อาจเกิดขึ้นได้ หากไม่มีสมุดบันทึกให้เด็กหญิงผู้นี้ได้แสดงฝีมือการเขียนสองภาษาในเวลาเดียวกัน จนปรากฏต่อบรรณาธิการ กระทั่งได้รับมอบหมายให้ทำงานแปล

            บัดนี้ จึงอาจนับได้ว่า ในใจ เม็ทซกะ เป็นนักแปลอายุน้อยที่สุดในบรรดาผู้แปลผลงานของโรอัลด์ ดาห์ล อย่างมืออาชีพทั่วโลก

            และขอประกาศว่า ในใจ เม็ทซกะ เป็นนักแปลผู้แปลหนังสือของโรอัลด์ ดาห์ล ประจำสำนักพิมพ์ผีเสื้อ นับแต่นี้เป็นต้นไป

 

 

รีวิว


0.0
  • 5
    0%
  • 4
    0%
  • 3
    0%
  • 2
    0%
  • 1
    0%
loading