การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

ผู้เขียน: ผ่องศรี ลือพร้อมชัย (วัชรวิชญ์)

สำนักพิมพ์: ศูนย์หนังสือจุฬา

หมวดหมู่: หนังสือเตรียมสอบ แนวข้อสอบ , เรียนรู้ภาษาต่างประเทศ

0 รีวิว เขียนรีวิว

    ปกอ่อน
    297.50 บาท

297.50 บาท

350.00 บาท ประหยัด 52.50 บาท (15.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 33 แต้ม

ถ้ารู้แค้ภาษาต่างประเทศ ไม่รู้เขียนอ่านแปลลงเป็นภาษาไทยได้ ก็ไม่เป็นประโยชน์อันใด < แสดงน้อยลง ถ้ารู้แค้ภาษาต่างประเทศ ไม่รู้เขียนอ่านแปลลงเป็นภาษาไทยได้ ก็ไม่เป็นประโยชน์อันใด
  • ส่วนลด:
    ลด 15%
  • โปรโมชั่น: naiin.com x ลดสนั่นกันทั้งเว็บ! ซื้อหนังสือเล่ม ครบ 1-3 เล่ม ลดทันที 15%*

Tags: อาชีพนักแปล , นักแปลมืออาชีพ , งานแปล , คู่มือนักแปลมืออาชีพ

297.50 บาท

350.00 บาท
350.00 บาท
ประหยัด 52.50 บาท (15.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 33 แต้ม

จำนวน :

1

  • โปรโมชั่นพิเศษ:
    • naiin.com x ลดสนั่นกันทั้งเว็บ! ซื้อหนังสือเล่ม ครบ 1-3 เล่ม ลดทันที 15%*
    • naiin.com x ลดสนั่นกันทั้งเว็บ! ซื้อหนังสือเล่ม ครบ 4 เล่ม ลดทันที 20%*
จำนวนหน้า
240 หน้า
ประเภทสินค้า
ขนาด
22.8 x 15.1 x 1.5 CM
น้ำหนัก
0.353 KG
บาร์โค้ด
9786169273714

รายละเอียด : การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

อยากทำงานแปลหนังสืออย่างมืออาชีพต้องอ่านเล่มนี้ เล่มเดียวอยู่ ทั้งแปลให้เป็น แปลให้เก่ง เหมาะสำหรับทั้งนักแปลหน้าใหม่ และนักแปลมืออาชีพที่อยากพัฒนาฝีมือ อ่านให้รู้จักรู้ใจนักแปลตัวจริง การแปลให้เก่ง เป็นคู่มือแจกแจงวิธีเป็นขั้นตอน มีตัวอย่างให้ดูทั้งที่ถูกและผิด เข้าใจทั้งวิธีหางานแปล วิธีทำงานแปล วิธีตรวจงานแปล พร้อมข้อมูลเรื่องลิขสิทธิ์ จรรยาบรรณ และมาตรฐานอาชีพ ถ้า แปลคำให้ได้ความ แปลความให้ได้เรื่อง แปลเรื่องให้ได้อรรถรส แล้วคุณก็เป็นนักแปลมืออาชีพได้


คำนำ : การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

จุดประสงค์ของหนังสือเล่มนี้คือ อ่านจบแล้วควรแปลเป็น แปลสนุก ไม่ใช่อ่านจบแล้วรู้ว่า การแปลแบบนี้ใช้ทฤษฎีนี้ การแปลแบบนั้นใช้ทฤษฎีนั้น หนังสือเล่มนี้มีวัตถุประสงค์หลักคือ เขียนให้เป็นคู่มือสำหรับผู้งานกับสำนักพิมพ์ ทำงานในธุรกิจหนังสือและสิ่งพิมพ์ จึงเน้นว่า แปลได้แปลเป็นสำคัญที่สุด ส่วนจะแปลเก่งหรือไม่ ขึ้นอยู่กับใจรักและความพากเพียรของแต่ละคน

สารบัญ : การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

    • บทที่หนึ่ง รู้จักนักแปล
    • บทที่สอง รู้เท่าเข้าใจงานแปล
    • บทที่สาม เตรียมงาน
    • บทที่สี่ ทำงาน
    • บทที่ห้า เก็บงาน
    • บทที่หก จรรยาบรรณ ลิขสัทธิ์ และคำแปล
    • บทที่เจ็ด อุปกรณ์ช่วยแปล
    • บทที่แปด มาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพ


รีวิวโดยสำนักพิมพ์ : การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ

หนังสือชุดนี้ถอดประสบการณ์ของคนทำงานจริงในอาชีพนั้นๆ  เพื่อให้เป็นคู่มือการทำงานหนังสืออย่างมีคุณภาพที่อ่านง่าย ไม่ใช่ตำราเรียน อ่านแล้วจะได้เรียนรู้กระบวนการ ขั้นตอนในการทำงานของอาชีพต่างๆ ที่นำไปสู่การปฏิบัติจริงได้

สมาคมผู้จัดพิมพ์ฯ ในฐานะผู้ผลิตและผู้จำหน่าย เชื่อมั่นว่าการผลิตหนังสือดีมีคุณภาพ เป็นปัจจัยหนึ่งที่นำมาซึ่งผลสำเร็จของยอดขาย ส่วนปัจจัยที่เหลือที่จะช่วยให้ประสบความสำเร็จนั้นแล้วควบคุมยาก ซึ่งกว่าจะเป็นหนังสือคุณภาพหนึ่งเล่ม ต้องผ่านการบ่มเพาะ จากมือผู้สร้างสรรค์ อย่างน้อย 5-6 คนหรือมากกว่านั้น ช่วยกันขัดเกลาตกแต่งหลายขั้นหลายตอน ไม่ต่างจากการเจียระในเพชรสักเท่าไร จึงหวังเป็นอย่างยิ่งว่า คู่มือชุดนี้อาจช่วยนำไปสู่การเรียนรู้ ฝึกฝน เกิดคนทำหนังสือฝีมือดีเพิ่มขึ้นในวงการได้บ้างไม่มากก็น้อย

สินค้าที่เกี่ยวข้อง : การแปลให้เก่ง คู่มือนักแปลมืออาชีพ ดูทั้งหมด >

รีวิว


0.0
0 รีวิว
  • 5
    0%
  • 4
    0%
  • 3
    0%
  • 2
    0%
  • 1
    0%

ยังไม่มีรีวิว

loading