สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

ผู้เขียน: อาจารย์เอก

สำนักพิมพ์: ทัช

หมวดหมู่: หนังสือเตรียมสอบ แนวข้อสอบ , เรียนรู้ภาษาต่างประเทศ

0 (0) เขียนรีวิว

166.50 บาท

185.00 บาท ประหยัด 18.50 บาท (10.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 6 คะแนน

เปลี่ยนแนวทางการเรียนรู้ภาษาอังกฤษให้กลายเป็นเรื่องสนุก ง่ายใช้งานได้จริง < แสดงน้อยลง เปลี่ยนแนวทางการเรียนรู้ภาษาอังกฤษให้กลายเป็นเรื่องสนุก ง่ายใช้งานได้จริง
  • ส่วนลด:
    ลด 10%
  • โปรโมชั่น:Naiin.com ช้อปให้หมด ลดให้อีก หนังสือเล่มลด 10%*

Tags: ภาษาอังกฤษ , ภาษาต่างประเทศ , สนทนา , สุภาษิต , อุปมาอุปไมย

166.50 บาท

185.00 บาท
185.00 บาท
ประหยัด 18.50 บาท (10.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 6 คะแนน

จำนวน :

1

  • โปรโมชั่นพิเศษ:
    • Naiin.com ช้อปให้หมด ลดให้อีก ลดเพิ่มทุกออเดอร์ ทันที 5% เมื่อช้อปครบ 600.-
จำนวนหน้า
0 หน้า
ประเภทสินค้า
ขนาด
14.5 x 18 x 2 CM
น้ำหนัก
0.37 KG
บาร์โค้ด
9786163650504

รายละเอียด : สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

PROVERBS & METAPHORS

หลังจากเราได้เรียนได้รู้ได้ฟัง ได้อ่านภาษาอังกฤษมาจนถึงระดับหนึ่ง ในระดับที่ฟังได้ดี พูดได้คล่อง กล้าต่อบทสนทนา ไม่อาย ไม่กลัว แต่ก็อาจตกบ้าง อาจหล่นบ้าง ตามลักษณะของการใช้ภาษาที่สอง

แน่อนว่าภาษาที่ไม่ใช่ภาษาจากลิ้นของแม่เรา อาจต้องใช้มือไม้บอกท่าทางประกอบเสียงพูดบ้างก็ไม่เป็นไร สื่อสารให้เข้าใจกันได้ นั่นคือจุดหมายของทุกภาษาบนโลก

แต่จะต้องมีวันใดวันหนึ่งที่คุณต้องพบกับบทสนทนาที่ประกอบด้วยชุดคำพูดประเภทหนึ่ง ชุดคำพูดประเภทที่ทำให้คุณรู้สึก.. เอ๊ะ! ช้าก็ไม่ได้อ่อนภาษาอังกฤษนะ รู้จักคำศัพท์ทุกคำที่เอ็งพูดนะโว้ย แต่เอ็งพูดอะไรออกมาหว่า ฉันแปลไม่ออก กำลังพูดถึงเรื่องหนึ่งอยู่ แต่ทำไมเอ็งพูดเรื่องอื่นแทรกขึ้นมาก็ไม่รู้ ฟังไม่รู้เรื่อง

Excuse me, Could you say it again please?

Sorry, what do you mean? I don't understand.

ถามไปถามมา เอ็งค่อยมาบอกกันว่า มันเป็น metaphor อุปมาอุปไมย หรือเปรียบเทียบเปรียบเปรย บ้างก็ร่ายเป็นสำนวนสุภาษิต proverb ยาวมาเลย บ้างก็คลับคล้ายคลับคลา เหมือนกับสุภาษิตไทยเลยแฮะ ซึ่งไม่มีคุณครูสอนภาษาอังกฤษคนไหนบนโลกนี้ จะรู้ได้ว่า มีสำนวนเปรียบเทียบและสุภาษิตพังเพยมากแค่ไหน แต่มีสำนวนเปรียบเปรยและสุภาษิตอยู่จำนวนหนึ่งที่ใช้กันโดยทั่วไป ควรจะรู้จักกันไว้ให้คุ้นตาคุ้นหู ทั้งหมดในเล่มนี้ก็เป็นส่วนหนึ่งที่ได้ยินได้ใช้กันบ่อยๆ ไม่ต้องท่อง ไม่ต้องจำ เหมือนท่องตำราเรียน เพราะไม่ต้องเอาไปสอบ admission แค่อ่านให้รู้ที่มาว่ามาอย่างไร ดูให้เห็นที่ไปว่าเอาไปเปรียบเปรยอย่างไร หากได้ยินครั้งต่อไปยังคลับคล้ายคลับคลา นึกไม่ออก ก็ให้ถามคนพูด ให้เขาอธิบายมันอีกสักครั้ง ครั้งนี้ถ้ายังนึกไม่ออกก็แปลกล่ะ..!


สารบัญ : สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

    • aboveboard
    • a country mile
    • a drug on the market
    • a fair go
    • a leap in the dark
    • a long shot
    • a month of Sundays
    • a pawn in the game
    • a piece of cake
    • a square peg in a round hole
    • a stick in the mud
    • add fuel to the fire
    • all roads lead to Rome
    • asleep at the wheel / asleep at the swithch

เนื้อหาปกหลัง : สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ

PROVERBS & METAPHORS

หลังจากเราได้เรียนได้รู้ได้ฟัง ได้อ่านภาษาอังกฤษมาจนถึงระดับหนึ่ง ในระดับที่ฟังได้ดี พูดได้คล่อง กล้าต่อบทสนทนา ไม่อาย ไม่กลัว แต่ก็อาจตกบ้าง อาจหล่นบ้าง ตามลักษณะของการใช้ภาษาที่สอง

แน่อนว่าภาษาที่ไม่ใช่ภาษาจากลิ้นของแม่เรา อาจต้องใช้มือไม้บอกท่าทางประกอบเสียงพูดบ้างก็ไม่เป็นไร สื่อสารให้เข้าใจกันได้ นั่นคือจุดหมายของทุกภาษาบนโลกที่แท้จริง

สำนวนอังกฤษจำนวนหนึ่ง จะมีลักษณะที่คล้ายกับสุภาษิต หรือ คำพังเพยในภาษาไทย เรียนรู้ ผ่านตา ให้รู้ไว้ก็จะเป็นประโยชน์สำหรับการสื่อสารภาษาอังกฤษให้เหมือนกับเจ้าของภาษา เชื่อเถอ....

รีวิว


0.0
  • 5
    0%
  • 4
    0%
  • 3
    0%
  • 2
    0%
  • 1
    0%