รายละเอียด : ชุมชนจินตกรรม บทสะท้อนว่าด้วยกำเนิดและการแพร่ขยายของชาตินิยม
ชุมชนจินตกรรม บทสะท้อนว่าด้วยกำเนิดและการแพร่ขยายของชาตินิยม
ผู้เขียนคาดไว้อยู่แล้วว่าผู้แปลต้องใช้คำศัพท์พิเศษแบบ "ศักดินา" เมื่อกล่าวถึงกิจกรรมต่างๆ ของกษัตริย์ไทยทั้งในอดีตและปัจจุบัน แต่สิ่งที่ผู้เขียนไม่คาดคิดก็คือคำศัพท์พิเศษเช่นเดียวกันนี้กลับถูกนำมาใช้กับกษัตริย์ของต่างประเทศทั้งหมดเช่นกัน รวมทั้งกษัตริย์บางองค์ที่ไม่น่ายกย่องชื่นชมได้สักเท่าไร เช่น William the Conqueror ของอังกฤษและองค์อื่นๆ เมื่อผู้เขียนร้องค้านขึ้นมาว่า IC นั้น โดยแก่นแท้แล้วมีจิตใจเป็นรีพับลิกัน และกษัตริย์เกือบทั้งหมดที่ปรากฎอยู่ในหนังสือเล่มนี้ก็เป็นการหยิบยกขึ้นมาพิจารณาด้วยนัยยะอันย้อนแย้งและเป็นปฏิปักษ์ แต่คำคัดค้านนี้กลับถูกปัดให้ตกไปอย่างรวดเร็วว่า "อาจารย์ไม่เข้าใจขนบธรรมเนียมและสถานการณ์ของเรา" ด้วยความประหวั่นแกมหรรษา ผู้เขียนจึงเฝ้ารอที่จะได้เห็น IC ฉบับแรกที่แปลออกมาแบบ "กษัตริย์นิยม"
คำนำ : ชุมชนจินตกรรม บทสะท้อนว่าด้วยกำเนิดและการแพร่ขยายของชาตินิยม
ผู้เขียนขอขอถือโอกาสแสดงความซาบซึ้งต่อมิตรสหายหลายคนที่ทำให้หนังสือแปลฉบับนี้เกิดเป็รจริงขึ้นได้ในภาษาไทย ขอขอบคุณอาจารย์ชาญวิทย์ เกษตรศิริ เป็นเบื้องต้นที่เสนอให้มีการแปลหนังสือนี้ และได้ติดต่อหาทีมแปลที่เยี่ยมยอด ทั้งยังได้ใช้เวลานานเป็นชั่วโมงๆ ที่จะทำบรรณาธิการขัดเกลาภาษา ท้ายที่สุดขอขอบใจคุณอภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล และคุณเอกรัฐ หอมลออ ผู้สร้างความบันดาลใจให้แก่ผู้เขียน และให้ความคิดริเริ่มพร้อมทั้งออกแบบปกอันแสนงามสำหรับหนังสือเล่มนี้
เชน แอนเดอร์สัน
สารบัญ : ชุมชนจินตกรรม บทสะท้อนว่าด้วยกำเนิดและการแพร่ขยายของชาตินิยม
- บทที่ 1 บทนำ
- บทที่ 2 รากฐานทางวัฒนธรรม
- บทที่ 3 กำเนิดของสำนึกแห่งความเป็นชาติ
- บทที่ 4 ผู้บุกเบิกครีโอล
- บทที่ 5 ภาษาเก่า แม่แบบใหม่
- บทที่ 6 ลัทธิชาตินิยมทางการ และลัทธิจักรวรรดินิยม
- บทที่ 7 คลื่นลูกสุดท้าย
- บทที่ 8 ความรักชาติและการเหยียดเชื้อชาติ
- บบที่ 9 เทวดาแห่งประวัติศาสตร์
- บทที่ 10 สำมะโนประชากร แผนที่ พิพิธภัณฑ์
เนื้อหาปกหลัง : ชุมชนจินตกรรม บทสะท้อนว่าด้วยกำเนิดและการแพร่ขยายของชาตินิยม
ผู้เขียนคาดไว้อยู่แล้วว่าผู้แปลต้องใช้คำศัพท์พิเศษแบบ "ศักดินา" เมื่อกล่าวถึงกิจกรรมต่างๆ ของกษัตริย์ไทยทั้งในอดีตและปัจจุบัน แต่สิ่งที่ผู้เขียนไม่คาดคิดก็คือคำศัพท์พิเศษเช่นเดียวกันนี้กลับถูกนำมาใช้กับกษัตริย์ของต่างประเทศทั้งหมดเช่นกัน รวมทั้งกษัตริย์บางองค์ที่ไม่น่ายกย่องชื่นชมได้สักเท่าไร เช่น William the Conqueror ของอังกฤษและองค์อื่นๆ เมื่อผู้เขียนร้องค้านขึ้นมาว่า IC นั้น โดยแก่นแท้แล้วมีจิตใจเป็นรีพับลิกัน และกษัตริย์เกือบทั้งหมดที่ปรากฎอยู่ในหนังสือเล่มนี้ก็เป็นการหยิบยกขึ้นมาพิจารณาด้วยนัยยะอันย้อนแย้งและเป็นปฏิปักษ์ แต่คำคัดค้านนี้กลับถูกปัดให้ตกไปอย่างรวดเร็วว่า "อาจารย์ไม่เข้าใจขนบธรรมเนียมและสถานการณ์ของเรา" ด้วยความประหวั่นแกมหรรษา ผู้เขียนจึงเฝ้ารอที่จะได้เห็น IC ฉบับแรกที่แปลออกมาแบบ "กษัตริย์นิยม"