s

ซ้องกั๋ง : ฉบับ สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์

ผู้เขียน: สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์

สำนักพิมพ์: ม.ราชภัฏบ้านสมเด็จเจ

หมวดหมู่: หนังสือบทความ สารคดี , ประวัติศาสตร์

0 รีวิว เขียนรีวิว

585.65 บาท

689.00 บาท ประหยัด 103.35 บาท (15.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 23 แต้ม

ซ้องกั๋ง เดิมเป็นมุขปาฐะ เรื่องเล่า ตำนาน นิทานที่เล่าสือต่อ ๆ กันมาจนกระทั่ง ซือ ไหน่ อัน / เล่า กวน จง นำมาเขียนร้อยเรียงเป็นเรื่องราวในปี พ.ศ. ๒๑๑๖ (ราว ๆ สมัยอยุธยา) สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค) มีพระประศาสน์ให้แปลออกมาเป็นภาษาไทยในปี พ.ศ.๒๔๑๐ ปลายแผ่นดินรัชกาลที่ ๔ ห่างจากต้นฉบับ ๒๙๔ ปี และจากต้นฉบับถึงปัจจุบัน พ.ศ. ๒๕๖๑ ซ้องกั๋งมีอายุ ๔๔๕ ปี เกือบ ๕๐๐ ปี ซ้องกั๋งจึงเป็นเรื่องเล่าที่สนุกใกล้ชิดกับคนอ่าน ภาษาไม่ได้เป็นวรรณกรรมอันยุ่งยากแก่ผู้คนจะทำความเข้าใจ และเรื่องราวเป็นเรื่องของการต่อสู้ของคนเล็ก ๆ ที่เป็นชาวบ้าน ข้าราชการชั้นผู้น้อย ให้ความรู้สึกใกล้ชิดกับคนอ่าน เหมือนคนอ่านเป็นส่วนหนึ่งอยู่ในเหตุการณ์นั้น ๆ < แสดงน้อยลง ซ้องกั๋ง เดิมเป็นมุขปาฐะ เรื่องเล่า ตำนาน นิทานที่เล่าสือต่อ ๆ กันมาจนกระทั่ง ซือ ไหน่ อัน / เล่า กวน จง นำมาเขียนร้อยเรียงเป็นเรื่องราวในปี พ.ศ. ๒๑๑๖ (ราว ๆ สมัยอยุธยา) สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค) มีพระประศาสน์ให้แปลออกมาเป็นภาษาไทยในปี พ. อ่านเพิ่มเติม >
  • ส่วนลด:
    ลด 15%
  • โปรโมชั่น:Naiin.com Top Up Mid-Month Sale! ลด 15%

585.65 บาท

689.00 บาท
689.00 บาท
ประหยัด 103.35 บาท (15.00 %)

จำนวนคะแนนที่ได้รับ 23 แต้ม

จำนวน :

1

จำนวนหน้า
864 หน้า
ประเภทสินค้า
ขนาด
16.8 x 24.7 x 5.1 CM
น้ำหนัก
1.45 KG
บาร์โค้ด
9789743736117

รายละเอียด : ซ้องกั๋ง : ฉบับ สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์

ซ้องกั๋ง : ฉบับ สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์

การจัดพิมพ์ซ้องกั๋งของมหาวิทยาลัยราชภัฏบ้านสมเด็จเจ้าพระยาครั้งนี้นั้น นับได้ว่าเป็นการฉลองซ้องกั๋งในพากย์ไทยที่สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค) อำนวยการแปลมาเป็นเวลาครบ ๑๕๐ ปี เมื่อ พ.ศ. ๒๕๖๐ บรรณาธิการได้กลับไปนำต้นฉบับพิมพ์ครั้งที่หนึ่งของหมอบรัดเล เป็นหลักเทียบเคียง เรื่อง ความทั้งปวงจนครบถ้วนทั้ง ๕ เล่ม พยายามรักษาของเดิมไว้เท่าที่จะทำได้ เพียงแต่คำบางคำ เมื่อเวลาเปลี่ยนแปลงไม่ได้ใช้แลความหมายเปลี่ยนไปจึงต้องใช้คำใหม่ในปัจจุบัน ส่วนคำที่เป็นคำเก่าแลยังสื่อความหมายเข้าใจได้ในปัจจุบัน ก็ได้รักษาคำนั้นไว้ ทั้งหมดนี้เพื่อเป็นการอนุรักษ์แลคงรักษาต้นฉบับพิมพ์ครั้งแรกเท่าที่จะทำได้เสน่ห์ของการจัดพิมพ์ครั้งแรกนั้น หมอบรัดเลใช้ลักษณะการเขียนหนังสือภาษาอังกฤษมาใช้ มี คอมม่า ฟุลสต๊อพ ช่วยให้อ่านได้มีจังหวะชัดเจนเป็นสากล แต่ฉบับพิมพ์ครั้งนี้มิได้ใช้ หากมีเวลาแลโอกาสที่จะทำยิ่งในการพิมพ์ครั้งนี้ได้นำ การแบ่งวรรคตอนของหนังสือไทยโบราณ ใช้ฟองมัน คั่นเดี่ยว โคมูตรมาใช้ ช่วยให้เวลาอ่านสะดวกขึ้น ตามแบบต้นฉบับพิมพ์ครั้งแรกของหมอบรัดเล

รีวิว


0.0
  • 5
    0%
  • 4
    0%
  • 3
    0%
  • 2
    0%
  • 1
    0%
loading